Keine exakte Übersetzung gefunden für نقص الكمية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch نقص الكمية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (a) To freeze the current quantitative deficit;
    (أ) تجميد النقص الكمي الحالي؛
  • Programmes and actions for freezing the quantitative deficit
    البرامج والإجراءات اللازمة لتجميد النقص الكمي
  • You know, there must be a separate air supply for the flight deck,
    هناك نقص فى كمية الاكسجين هنا
  • The poor harvest means that fewer seeds will be available for the next planting season.
    ويعني ضعف المحصول نقص كميات البذور المتاحة في الموسم الزراعي المقبل.
  • Ongoing cooperation between the public and private sectors is an essential requirement for steady progress towards overcoming the quantitative and qualitative deficits in housing.
    والتعاون الجاري بين القطاعين العام والخاص مستلزم أساسي للتقدم المطرد نحو التغلب على أوجه النقص الكمي والنوعي في الإسكان.
  • Many global problems stemmed from deterioration of the environment and from climate change — among them, water shortages, soil degradation and various natural and man-made disasters.
    وإن كثيراً من المشاكل العالمية نشأت من تدهور البيئة وتغير المناخ - منها نقص كمية المياه، وتدهور حالة التربة، وكوارث مختلفة بعضها طبيعي وبعضها من صنع الإنسان.
  • Consequently, the report should not be used to draw conclusions as to the existence of a quantitative or qualitative lack of interpretation within the Swedish justice system.
    ولذلك ينبغي أن لا يُستخدم التقرير لاستخلاص استنتاجات فيما يتعلق بوجود نقص كمي ونوعي في الترجمة الشفوية داخل نظام العدالة السويدي .
  • At the beginning of the 1990s, the housing situation in Chile faced a growing quantitative deficit, reflected in the fact that more than 900,000 families were without housing.
    كان وضع الإسكان في شيلي يعاني في مطلع التسعينات من نقص كمي متزايد(249) دليله أن أكثر من 000 900 أسرة معيشية كانت تعيش بدون سكن يأويها.
  • Experience has shown us that ongoing cooperation between the public and private sectors and between Government and the opposition has been a key condition for steady progress towards overcoming the quantitative and qualitative deficits in housing and essential services.
    وأثبتت لنا التجربة أن التعاون المتواصل بين القطاعات الخاصة والحكومة والمعارضة كان شرطا أساسيا للتقدم المطرد صوب التغلب على النقص الكمي والكيفي في الإسكان والخدمات الأساسية.
  • (b) The lack of qualitative and quantitative data on suicide and attempted suicide and its causes;
    (ب) نقص البيانات النوعية والكمية عن الانتحار ومحاولات الانتحار وأسبابها؛